상세 컨텐츠

본문 제목

나의 프랑스식 서재

남의 책이야기

by 책 읽는 네시간 2014. 1. 6. 18:26

본문

728x90
반응형

나의 프랑스식 서재

책과 연애

 

어느 책인지 기억이 안 나네요.

왜 세계의 고전을 읽어야 하는가에 관해 읽었던 기억이 나는데...

어째든 이유는 생각보다 간단했습니다. 세계의 다른 사람들은

읽었다는 이유입니다. 우리 젊은이들이 세계에 나갔을 때 능력은

좋은데 교양적 커뮤니케이션이 안 된다는 식으로 읽은 것 같습니다.

뭐, 꼭 동의하는 것은 아니지만 말은 된다는 생각이 드네요.

그래서인지 가끔 번역된 책에 관한 책을 읽으면 왠지 낯설더라구요.

아는 책이 별로 없었던 것 같습니다. 그들만의 고전이라 그런지...

 

반면 우리 저자의 책에 관한 책들은 중복이 많이 되는 편입니다.

저자는 다르지만 같은 책을 다루다 보니 했던 얘기 또 하는 것 같고,

뭐 그런 인상을 받는데 말이죠. 위의 두 책은 좀 다릅니다.

<책과 연애>는 연애의 감성으로 분야에 상관없이 모든 책을 읽은

작품입니다. 공감대가 형성된다는 장점이 있는 책이죠.

번역가로 유명하신 김남주 선생의 <나의 프랑스식 서재> 역시

다른 책들과 다릅니다. 불문학을 위주로 하고 본인이 번역한 책들을

다루고 있습니다. 얼마나 뿌듯하고 자랑스러우실까요. 부럽습니다.^^

 

더불어 번역가의 고충, 고민도 다루고 있어서 번역이라는 영역을

전과 다르게 바라보는 계기가 됐습니다. 고개가 숙여집니다.

반응형

'남의 책이야기' 카테고리의 다른 글

요기, 인도에 쉼표를 찍었습니다  (0) 2014.01.14
여름의 묘약  (0) 2014.01.11
딸에게 보내는 심리학 편지  (0) 2014.01.02
우유곽 대학을 빌려드립니다  (0) 2013.12.27
늑대와 함께 달리는 여인들  (0) 2013.12.24

관련글 더보기